凹凸学研究中心

专注研究凹凸学,发布各种猜(过)测(度)与(解)提(读)问,坐等未来七创社打脸,有脑洞欢迎大家评论私信一起交流。
因为重复编辑容易被屏,旧文章一般不再编辑,请多注意文章时间,查看主页和归档获取更新的信息,谢谢。

第二季第4集部分凹凸文翻译

没翻译到的那些研究员基本都看过了,都是不成词句的乱码。

注意:请看完这篇最后一段再作评论,谢谢。


1.规则板


原文如下:

WARNING

whe i was very small, my parents liked to read me the stories before us tv series are also popular and c

as a child, these fairy tales attract me all the time and i believe in magic. so i try to practice to find my magic. even i fall, i am still full of passion. and i learn that magic doesn't exist, but it can enrich a child's mind.

the hollywood culture is favored by the world. every year, the movies produced by hollywood in both money and fame. in recent years, the us re fans. 

the English language shows become the winn in recent years, the us ers all the time.

but non-english langin recent years, the us tv series are also popular and catch vo in recent years, the us re fans.

the English language shows become the dinn in recent years, the us ers all the time.but non-english lanuag starting to arise.

these fairy tales attract me all the time and i believe in magic. so i try to practice to find my magic. even i fall, i am still full of passion. and i learn that magic doesn't exist, but it can enrich a child's mind.

具体内容可以不用细看了,不是规则,是完全无关的内容,而且含有很多重复、错位与漏字。实在好奇内容的可以取几句上网搜原文看,或者丢进翻译机看看大意就行了。

(所以说难怪金要睡着……)

(官爸我们说好的彩蛋呢)

研究员搜索了一下,基本是在这个网站随便找文章拼凑起来的。



从原文发布时间看,这块规则板是在10月11日之后才做出来的……进度可以说是很赶了。


2.终端上的文字



按钮上的字:confirm!(确认)

环上的字:cuiyangzuiniubi(崔洋最牛逼)

……好吧这个自称流弊的崔洋是谁呢:


大概崔洋10月11号之后终于赶工出这片场景很兴奋吧……(爆肝赶工

第二季一直很赶工,第四集要用到的规则场景10月11日都还在赶,看来制作组内部压力很大,或许制作人员没我们想象得比第一季富余很多。



说明一下,第一季的凹凸文也有很多是乱打的、乱序假文、脸滚键盘或者无关内容(参见《翻译——凹凸文彩蛋翻译》《验证——金领取技能时的“用户协议”到底在写什么》),因此第4集这个规则板并不能作为“官方第二季就没那么走心了”的论据。

还有,第一季的凹凸文里比较粗俗和随意的用语也有,因此研究员们认为,从崔洋的这行字并不能看出恶意。对比第一季的staff表可以知道,崔洋也是第二季才加入的新人,不必急着把渲染和模型的责任都扣他头上。

官方是有做得不够好的地方,但没必要什么地方都揪着不放。研究中心这次只是发布翻译,希望大家能以平和客观的心态对待,谢谢。

评论(145)
热度(1787)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 凹凸学研究中心 | Powered by LOFTER